Recent

Author Topic: FlatStyle traduction continues  (Read 8780 times)

matthius

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 181
  • Creating VRAD...
    • LIBERLOG - Développement rapide
FlatStyle traduction continues
« on: April 14, 2011, 05:15:04 pm »
Flat Components are traduced, but all is not working.

Combo, color, edit, spin are working.

http://www.lazarus-components.org/downloads/Components-with-sources/Visual-Components/Flatstyle/
« Last Edit: April 14, 2011, 05:35:58 pm by matthius »
M. GIROUX
13 rue Tanguy PRIGENT
35000 RENNES - France
http://liberlog.fr

Gintas

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 71
    • Developer's Diary
Re: FlatStyle traduction continues
« Reply #1 on: April 14, 2011, 06:26:39 pm »
Thanks for the great Lazarus link.

Phil

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2737
Re: FlatStyle traduction continues
« Reply #2 on: April 14, 2011, 06:43:19 pm »
Flat Components are traduced, but all is not working.

Traduced?

http://www.thefreedictionary.com/traduce

Thanks.

-Phil

typo

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3051
Re: FlatStyle traduction continues
« Reply #3 on: April 14, 2011, 06:49:44 pm »
LOL.

Translated.

Phil

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2737
Re: FlatStyle traduction continues
« Reply #4 on: April 14, 2011, 07:38:16 pm »
LOL.

Translated.

Or "ported"?

I wasn't making fun, it was just such a surprise seeing that rarely-used word there. The only reason why I know what it means is because the first translators of The Trial used it in their translation of that famous opening sentence ("Jemand musste Josef K verleumdet haben..." ==> "Someone must have traduced Josef K...") which sounds horrible to my ear. Later translators have substituted something more along the lines of "telling lies about", which is something an English speaker might actually use. The first translators were British poets so that pretty tells you all you need to know - just don't hire British poets to do your user interface translation!

Thanks.

-Phil

typo

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3051
Re: FlatStyle traduction continues
« Reply #5 on: April 14, 2011, 08:32:57 pm »
Yes, it could be "ported" too.

I think "traduce" originally had the same meaning as in Romance languages, but it has changed afterwards. The latin word is the same: "traducere".

Definition Of:
traducere
Latin Dictionary   JM Latin English Dictionary
V TRANS
bring across/over| move/transfer; convert; cause to cross/to extend across area

The first sentence of Portuguese translation of The Trial says "telling lies about" too.
« Last Edit: April 14, 2011, 08:56:08 pm by typo »

lainz

  • Guest
Re: FlatStyle traduction continues
« Reply #6 on: April 14, 2011, 10:59:31 pm »
First I know this is beta not final release. Second I'm using Windows 7 at High DPI [144 dpi (150%)]. Lazarus 0.9.31 SVN.

* I can't add TFlatButton & TFlatSpeedButton ('Picture size Invalid').
* I can't add TFlatSpinEditInteger & TFlatSpinEditFloat ('Error on creating component' - child related -) ('Acces violation').

The other can be added but with some graphic problems.

* FlatTabControl & FlatGroupBox are black?
* FlatColorComboBox & FlatComboBox arrow is not visible / showed in bad position.
* FlatCheckBox & FlatRadioButton glyph isn't centered vertically.
* FlatMemo / FlatMaskEdit / FlatEdit: border flickering when using the control.

Usage problems:

* FlatCheckBox can't be unchecked.
* FlatCheckListBox & FlatListBox: only can be selected the first item.
« Last Edit: April 14, 2011, 11:02:11 pm by lainz »

 

TinyPortal © 2005-2018