I asked Maxim, the maintainer of the Lazarus translation system, about this issue, and he told me that extraction of strings from lfm files in packages probably is not implemented. He anyway recommends to use only resource strings rather than these auto-created strings which have several disadvantages: impossibility to assign a string to several captions (which is an unnecessary load for the translators), requiring manual maintaining of lists of strings to be excluded from the po file, requirement to still use resource strings because the auto-strings cannot be created in many cases (comboboxes, radiogroups, ...).
I picked up this recommendation and reworked the ChartEditor demo project (in components/tachart/demo/charteditor) to move all the editor dialogs into a package and to introduce translations based on resource strings only. Well, this project has a variety of frames and forms, and it took me some time to set up all the resource strings. But on the other hand, having all package strings in a dedicated unit, is a very clear concept, much clearer than the confusing auto-extracted strings. I am posting this project/package here for you to study. Note that before you load the demo you must install the package from its dedicated folder. In the "Settings" menu there is an item to switch language between English and German. Click on any chart element to open its corresponding editor.