I named the thread “Slavic”, because I knew that PO has conventions for them.
But actualy the issue occured to have a wider scope.
Generally:
In Turkish things are not very complex (if I am not wrong):
0 dosya
1 dosya
2 dosya
3 dosya
4 dosya
5 dosya
6 dosya
In English it is more complicated:
0 file
s1 file
2
files3 file
s4 file
s5 file
s6 file
s In Russiаn it is even more (according to google):
0 файл
ов1 файл
2 файл
а3 файла
4 файла
5 файл
ов6 файлов
21 файл
About Hungarian Google says:
0 fájl
1 fájl
2 fájl
3 fájl
4 fájl
5 fájl
6 fájl
21 fájl
But if I change “file” to “men”, Turkish and Hungarian become more complex:
0 erkek
1 adam
2 adam
3 adam
4 adam
5 adam
6 adam
21 erkek
0 férfi
1
ember2 férfi
3 férfi
4 férfi
5 férfi
6 férfi
21 férfi
And Hungarian becomes even more complex if I change “file” to “pig” (Btw, I am aware that Hungarian is not a Slav language, not even Indo-European, I mentioned it because I did not know what to expect from it):
0 sertés
1 malac
2 malac
3 malac
4 malac
5 malac
6 malac
21 sertés
25 sertés
Almost all of these are translated with Google translate, so they might be wrong.
So I get the impression, that
resourcestring should rather be
TStringList, an
array of string or something similar. But it is a
string.
But even if it was so, some issues might not be standardizable.
For example: “Your search has found X file in Y folder”.
Both X and Y might be singular or plural so that makes 1 case for Turkish, 4 cases for English and even more (9 if I am not wrong) cases for Russian.
Also, Y might come before X in some languages, because of the word order. That does not sound so problematic, some custom Format would do.
And I wonder if I should mark the issue as [SOLVED] or [UNSOLVABLE)