Thanks, .. however I'll need to have some custom localization thing I'm afraid.. since the resulting IUPAC names should be translated as wel to some extend...-zuur will become -acid in english etc...
for that to work I'll need some translation system.. Plugin wise since I'm definitely NOT gonna type every name part of every language in the world.... ;-)
Delphi doesn't have this out of the box either. They simply nprovide means, just like Freepascal.
However... since it IS possible to some extent and you will definitely have the code for it.... use the google translate api that comes with Freepascal and combine it with the user locale
In theory your problem should be solved.
You can do that out-of-band, i.e. without the user having to have an internet connection, by doing this beforehand. That can be automated with the google api. Or do it inside the application at program startup, or....
But there is no ready solution for your problem.
E.g. my former employers BinckBank and Cyco software use professional translators or native speakers that are given translation tools to work with so the end-product is readily usable as a resource.
A lot of strings regarding the normal OS are already available through the locale setting, btw.