Forum > Translations
Printer dialog spanish
(1/1)
GAN:
Hi, I have not found a Spanish translation of the print dialog, then I have done and am available to whoever needs it.
Greetings.
The file is printer4lazstrconst.es.po
--- Code: Pascal [+][-]window.onload = function(){var x1 = document.getElementById("main_content_section"); if (x1) { var x = document.getElementsByClassName("geshi");for (var i = 0; i < x.length; i++) { x[i].style.maxHeight='none'; x[i].style.height = Math.min(x[i].clientHeight+15,306)+'px'; x[i].style.resize = "vertical";}};} ---msgid ""msgstr """Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Project-Id-Version: \n""POT-Creation-Date: \n""PO-Revision-Date: \n""Last-Translator: \n""Language-Team: \n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: Poedit 1.8.4\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n""Language: es\n" #: printer4lazstrconst.p4lrsadvancedmsgid "Advanced"msgstr "Avanzado" #: printer4lazstrconst.p4lrsbannersmsgid "Banners"msgstr "Banners" #: printer4lazstrconst.p4lrscancelmsgid "Cancel"msgstr "Cancelar" #: printer4lazstrconst.p4lrsendmsgid "End"msgstr "Fin" #: printer4lazstrconst.p4lrsgeneralmsgid "General"msgstr "General" #: printer4lazstrconst.p4lrslandscapemsgid "Landscape"msgstr "Horizontal" #: printer4lazstrconst.p4lrsmarginsmsgid "Margins"msgstr "Márgenes" #: printer4lazstrconst.p4lrsokmsgid "Ok"msgstr "OK" #: printer4lazstrconst.p4lrsorientationmsgid "Orientation"msgstr "Orientación" #: printer4lazstrconst.p4lrspagespersheetmsgid "Pages per sheet"msgstr "Páginas por hoja" #: printer4lazstrconst.p4lrspapersizemsgid "Paper size"msgstr "Tamaño del papel" #: printer4lazstrconst.p4lrspapersourcemsgid "Paper source"msgstr "Fuente del papel" #: printer4lazstrconst.p4lrspapertypemsgid "Paper type"msgstr "Tipo de papel"
Also file attached.
Lazarus 1.6 over GNU/Linux.
Edson:
Well done.
Gracias por el aporte.
Ñuño_Martínez:
Great.
Genial. Sólo diría que en vez de "Fuente del papel" yo usaría "Origen del papel".
GAN:
Me alegra que sea útil, es tan solo una muy pequeña contribución. Sí, fuente u origen, según el país puede resultar más entendible una palabra o la otra. Pero pude haberme dejado llevar por la traducción literal de source :D
Saludos.
Navigation
[0] Message Index