When using PO files to translate Lazarus apps, some strings are marked as FUZZY.
When PO files are used in native *nix apps, strings marked at FUZZY are a ignored.
But Lazarus does not ignore them, which is definitely a problem, because such strings often occur after automatic translation with for example PoEdit, whose automatic translations are often disastrous.
Example:
#: tfobject3d.rendering.caption
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Измазване"
In an application, the displayed text shall be Rendering, because the entry is marked as fuzzy, but in Lazarus apps displayed text is Измазване.
Maybe there is a way to tell Lazarus to ignore fuzzy strings, or that is simply a bug?